Αναζήτηση αυτού του ιστολογίου

Παρασκευή 7 Φεβρουαρίου 2020

UDODELIGHET Poem in Norwegian by ILIAS FOUKIS

UDODELIGHET Poem in Norwegian by ILIAS FOUKIS









Udødelighet
Hvis vi to
elsket hverandre en hel dag,
ville vi neste morgen våkne opp
og tenke at hvis vi forsatte å
ta vare på denne
spesielle dynamiske makten
ville vi være i stand til
å elske hverandre året rundt.

Hvis vi to
elsket hverandre året rundt,
ville vi dyrke ideen om at vår kjærlighet,
lignet en strålende soloppgang,
som aldri ville blekne,
men vare et helt århundre.   

Og hvis vi to
kunne greie å oppnå et slikt mirakel,
ville vi med bankende hjerter og uten svik
skjelve ved tanken på at vår kjærlighet
ville vare livet ut.

Denne siste tanken ville imidlertid
bli litt av en tungvekt…
en allmektig byrde som
kunne ende med vår død.    
   
Oversettelse av
LIV GARRAS NILSEN

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Η ΠΡΟΟΔΟΣ Ηλίας Φουκης

Η ΠΡΟΟΔΟΣ Αυτονων που ακόμη δεν έχουν  γεννηθεί , κάποιος,              με μία έντονη βιβλική προσοχή στην χρήση του λόγου, θα τ...